skip to Main Content

Technical Translation Clients

Our world-wide client base includes multi-national companies, blue-chip corporations, FTSE 100 companies, manufacturers, industrialists and international brands.

Clients include

Request Information

Source Language

Target Language

Name

Company

Your Phone Number

Email (required)

Upload your documents (max 5MB)

Aerospace
Agriculture
Air purification
Automotive
Conveyor systems
Computing
Construction
Defence
Diesel and gas engines
Drilling and rock crushing
Electronics
Engineering - all types
Environment
EU
Exporting
Geology
Glass manufacturing
Heavy industry
IT
Legal
Lifting equipment - cranes
Manufacturing
Measurement of air gas and fluids
Medical
Mining
Oil and gas
Packaging
Paper and pulp Industry
Pharmaceutical
Plastics and polymers
Pumps
Software
Telecommunications
Transport
Water treatment
Websites

UK TechTrans offering Technical Translation Services worldwide

We offer the following services

Translations

We translate all of your technical documents from and to any combination of languages. Every project is individually priced to ensure the most cost-effective solution for you

We can work with text in any format you might have – MS Office, InDesign, Illustrator, XML. You just tell us what you have, and we are confident that we can work with it.

Using the latest industry software, we build a unique translation memory for you to increase efficiency – and we pass these savings on to you

All translators sign a non-disclosure agreement with UK TechTrans

All of our translations are professionally proofread, and are conducted in accordance with the ISO 17100 translation quality standard, details of which you can find in our footer

Our Business is also ISO 27001 certified regarding information security and with us you can rest assured that your data is in safe hands

Desktop Publishing

Our dedicated DTP team will return your translated document in the same format and layout, as it was provided. It will be Print Ready, so you can publish and use it immediately.
Publish it, Print it and Use it.
Our technical translation services support the latest releases of all industry standard packages including:

PC and Mac
AutoCAD
Corel Ventura
FrameMaker
Interleaf
PageMaker
InDesign
Illustrator
And More

Printing

Welcome to UK TechTrans print – we offer high quality print which we achieve by comprehensive training and strict quality control, so our customers get the service and quality they demand and expect. That’s the UK TechTrans philosophy.

At UK TechTrans we can accommodate all your printing requirements. From traditional litho printing for all your brochures, leaflets, folders, mailings and magazines. We also have the latest digital presses which produce cost effective smaller print runs with a quicker turnaround.

We can also offer advice and help with your project specification, making sure you get the best value for money, therefore maximising your budget. It’s about choice and flexibility at UK TechTrans.

Other services

Proofreading

UK TechTrans also offers a variety of proofreading and related services. Translation is time consuming, but to ensure perfection, your technical translations will be proofread, an essential service we offer.

File Transfer

Large or confidential files can be securely uploaded and delivered to you on our own secure portal. You can be confident that no data will be passed on to third party file sharing companies.

Password protected
Reliable
Time saving
Secure Encrypted, In House Hardware
Easy to use

If you require any document translations services, call UK TechTrans on +44(0)1273 426921 for a without obligation chat.

Business Document Translations and more

UK TechTrans specialises in business translations of all kinds.

We are experienced in translating many different types of business related documents from case studies, contracts, agency agreements, letters, memos, policy documentation to presentations, brochures, other marketing materials and much more for a wide range of clients in a number of different disciplines. To discuss your project and get a customised quote email or call our sales team on: +44 (0) 1273 426921

Accuracy is vital to any translation where small errors could potentially have very serious consequences for a company.

A good glossary of terms and advance planning is the key to good translations. There are often many ways to translate something, but terminology is often industry or even company specific and there must be no room for ambiguity.

It is important that the translation conveys the meaning of the original documentation correctly in a style fit for the purpose for which the translation is intended. A marketing translation will have a very different feel to a technical document like a datasheet and the language used in translation changes accordingly. Languages evolve constantly particularly with advances in technology and current vocabulary must be used at all times.

To that end, UK TechTrans only uses professionally qualified full time, mother tongue translators.

Our translators have appropriate business backgrounds or several years experience to ensure the translations meet the exact requirements of our clients using the correct language. UK TechTrans translates from and into any language and has a wealth of experience particularly in French, German, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Scandinavian and Dutch business translations.

Document Translations

UK TechTrans specialises in document translation of all kinds.

UK TechTrans specialises in technical document translations of all kinds. We are experienced in translating many different types of safety, user and operator manuals for a wide range of machinery in oil, gas, paper, pulp, packaging processing, drilling, electronics, crushing, pumps and other industries. To discuss your project and get a customised quote email or call our sales team on: +44 (0) 1273 426921

It is important any technical translation of a user manual conveys the message of the original documentation accurately. The translation has to utilise current language that will be understood in the country where the machine will be used. UK TechTrans only uses professionally qualified full time, mother tongue technical translators.

Accuracy is vital to good translation of technical manuals where a small error could potentially have very serious safety consequences. There are often many ways to translate something, but technical terminology can be a language in itself and each industry uses its own specific vocabulary with individual companies having their own preferred terminology making life for a translator far from easy. Word for word translation from or into English and other languages is not always possible.

Our translators, where possible have an industry or engineering background as well as several years experience to ensure the translation meets the exact requirements of our clients using correct technical terminology. UK TechTrans translates from and into any language and has substantial experience particularly in French, German, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Scandinavian and Dutch technical translations.

Technical Translations

UK TechTrans specialises in technical translation of all kinds.

UK TechTrans specialises in technical translations of all kinds. We are experienced in translating many different types of technical drawings, graphs, charts, datasheets, safety, user and operator manuals for a wide range of machinery in oil, gas, paper, pulp, packaging processing, drilling, electronics, IT, crushing, pumps and other industries. To discuss your project and get a customised quote email or call our sales team on: +44 (0) 1273 426921

Accuracy is vital to good technical translations where small errors could potentially have very serious consequences when operating machinery in particular. A good glossary of terminology and advance planning is the key to good technical translation. There are often many ways to translate something, but technical terminology is usually very specific. Each industry uses its own specialised vocabulary with individual companies often having their own preferred terminology making life for a translator far from easy. It is important that any technical translation conveys the meaning of the original documentation correctly in a style appropriate to the documentation for translation.

Current language must be used that will be understood in the country where the machine or equipment will be installed. UK TechTrans only uses professionally qualified full time, mother tongue technical translators. Our translators, where possible have an industry or engineering background to ensure the translation meets the exact requirements of our clients using correct technical terminology.

UK TechTrans translates from and into any language and has a large amount of experience particularly in French, German, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Scandinavian and Dutch technical translations.

Technical Document Translation for the Oil and Gas Industry

UK TechTrans specialises in translations for Oil and Gas fields.


UK TechTrans specialises in translations for Oil and Gas fields. We are experienced in translating many different types of user, operation and installation manuals for drilling platforms, as well as seismic studies, drilling expedition reports, performance data of installations, contracts and legal agreements for drilling and pipeline installation and usage, for a wide range of clients from the end users of the platforms to the management and legal teams who finance the ventures.

Accuracy is vital to good technical translations where small errors could potentially have very serious consequences when operating machinery. A good glossary of terminology and advance planning is the key to good translation. There are often many ways to translate something, but when dealing with large scale plants and machinery it is important to be precise and avoid confusion. It is important that the translation conveys the exact meaning of the original documentation, in the same clear manner as the original.

Current language must be used that will be understood in the country where the machine or equipment will be installed. UK TechTrans only uses professionally qualified full time, mother tongue technical translators. Our translators, where possible have an industry or engineering background to ensure the translation meets the exact requirements of our clients using correct technical terminology.

UK TechTrans translates from and into any language and has a large amount of experience particularly in French, German, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Scandinavian and Dutch technical translations.

Contract and Patent Translation

UK TechTrans specialises in legal and patent translations of all kinds.

We are experienced in translating many different types of contracts, health and safety documentation, policy documentation, case studies, leases, licences, terms and conditions, non-disclosure agreements tender proposals, forms, agency or distributor agreements among others for a wide range of clients in the legal, oil, gas, paper, pulp, packaging processing, drilling, electronics, crushing, pumps and other industries. To discuss your project and get a customised quote email or call our sales team on: +44 (0) 1273 426921

Accuracy is vital to good legal and patent translation where small errors could potentially have very serious consequences in a court of law. A good glossary of terminology and advance planning is the key to good legal translations. There are often many ways to translate something, but legal language is very specific and there must be no room for ambiguity in translation.

It is important that any legal translation conveys the meaning of the original documentation correctly in an appropriate style for purpose intended. Current terms must be used and country specific legal practices should be observed. UK TechTrans only uses professionally qualified full time, mother tongue legal translators.

Our translators, where possible, have a legal background or several years experience to ensure the translation meets the exact requirements of our clients using correct legal terminology. UK TechTrans translates from and into any language and has a large volume of experience particularly in French, German, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Scandinavian and Dutch legal translations.

Scientific Translation

UK TechTrans specialises in medical and life science translations of all kinds.

UK TechTrans specialises in medical and life sciences translations of all kinds. We are experienced in translating many different types of medical and pharmaceutical documents from case studies, contracts, health and safety documentation, policy documentation to presentations, case notes, brochures and much more for a wide range of clients in the medical, pharmaceutical and life science fields. To discuss your project and get a customised quote email or call our sales team on: +44 (0) 1273 426921

Accuracy is vital to any medical translation where small errors could potentially have very serious consequences. A good glossary of terms and advance planning is the key to good life-science translations. There are often many ways to translate something, but terminology is very specific and sometimes even company specific. There can be no room for ambiguity in translation. It is important that the translation conveys the meaning of the original documentation correctly in an appropriate style fit for the purpose for which the translation is intended.

Languages change and evolve constantly particularly in fast moving areas like medicine and current vocabulary must be used at all times. To that end, UK TechTrans only uses professionally qualified full time, mother tongue translators.

Our translators, where possible, have medical or life-science backgrounds or several years experience to ensure the translations meet the exact requirements of our clients using the correct language. UK TechTrans translates from and into any language and has a wealth of experience particularly in French, German, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Scandinavian and Dutch medical translations.

Software and Hardware Translation

Software and Hardware Translation

We are experienced in translating many different types of software, hardware, websites, screen texts and help texts for a wide range of clients in the legal, oil, gas, paper, pulp, packaging processing, drilling, electronics, crushing, pumps and other industries. All major formats are supported including HTML, XML, ASP, PHP, JAVA among others.To discuss your project and get a customised quote email or call our sales team on: +44 (0) 1273 426921

The translation must convey the meaning precisely in the language being translated into. Current terminology must be used and any country specific words should be observed. UK TechTrans uses Computer Assisted Translation (CAT) tools to ensure consistency in our translations and all work is previewed and checked for quality before delivery. UK TechTrans only uses professionally qualified full time, mother tongue technical translators.

Accuracy is vital to IT, software, hardware and website translations where small errors could potentially have very serious consequences to a company. A good glossary of terminology and advance planning is the key to good translation. There are often many ways to translate something, but IT, software and hardware language is usually very specific and there must be no room for ambiguity in translation. It is imperative that all text including hidden or embedded text is identified to ensure the translation is complete, particularly as many websites today are extremely complex.

Our translators, where possible, have an IT background or several years experience to ensure the translation meets the exact requirements of our clients using correct terminology. UK TechTrans translates from and into any language and has a large amount of experience in French, German, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Scandinavian and Dutch website, IT, software and hardware translations.

Some examples of websites we have translated are:
www.ollita.lv
www.iholland.co.uk
www.cavalaire.co.uk
www.barloworldscs.com
Request Information
Source Language

Website translation facts and figures
The internet will increasingly come to be dominated by languages other than English and users whose mother tongue is not English.
That’s a fact.

In the meantime here are some facts and figures about language choice and internet usage.

They make a compelling case for the necessity of translating your website into the target language of your key markets.

Despite the widely-held belief that English is the most popular language in the world it actually has far fewer active users than Mandarin or Spanish. (Source)

In terms of coverage there is actually 70% of the world that doesn’t even speak English as a second language. (Source)

This fact contrasts strongly with the number of websites that only contain content written in English. They account for 57% of all websites. (Source)

Although the initial growth in internet audiences was driven by English-speaking countries like America the tide is turning and growth is now coming from countries with non-native English speakers. They currently account for nearly two-thirds of all internet users but their share is growing rapidly. (Source and Source)

Their presence is keenly felt on the search engines where more than half of all Google searches are made using languages other than English. (Source)

The jury is overwhelmingly out on whether English websites are sufficient to attract and convert non-native users of the language. In a recent survey 90% of internet users in the EU did more than express a preference for websites in their own language: they categorically stated that if given a choice they would always choose to visit a website in their own language. What’s more only half of those surveyed were content to even use an English language website where there was no other alternative. (Source)

If you are looking to reach international markets website translation is not an optional extra. It is the price of entry.
There are many ways we can make the process easier for you, as our case study of the website translation work we carried out for BKB reveals.

There are also many rewards. Econsultancy reports that website translation is more than worth the investment: in a recent survey of companies who have localised their website content it was found that for every US$1 invested there is an expected US$25 return.

Talk to us on +44 (0) 1273 426921 about translating your website, localising your content, reaching your global audience and really started to do business in international markets.

I just wanted to thank you all for the speedy turnaround of the last two translation jobs despite the jubilee celebrations and compliment you and your translators on the quality of the work.
You call yourselves UK Techtrans, but it would appear that you offer an all round translation service.

John Scott / Scott Translations

Thank you for all the recently translated files. I have received all the CDs, and I am now starting to print the manuals. Everything looks great!
A huge thanks to all the team, - another project completed on time and of high quality. I simply have to press 'print'.

Andy Davis / Kliklok-Woodman

"We've been using UK TechTrans Ltd. since 2007 and we are delighted with the service we receive and we have never had any reason to review our supplier. UK TechTrans Ltd is a highly professional company that uses mother-tongue translators with a good understanding of our product.
As well as excellent response times and fast deliveries, we have always received excellent communication from the Project Managers, and are always kept fully informed of the project status and delivery schedules."

Charles Henriksen / Aanderaa Data Instruments

Back To Top